航海日誌 『こうかいにっし』 ・ ニュース

zoOMは 便利です。 使ってください。 笑


2015年10月24日: シュクラン!شكرا

「شكرا」(シュクラン)とは アラビア語で 「どうもありがとうございます」と言う意味です。
何で?
それで:
テルアウイ・サメルさんは ウォー・ゲームズと ウォー・ペレスのアラビア語訳を 書いていました。
見てください:

ウォー・ゲームズ: 歌詞 (アラビア語訳)

نحن لا نواجه بعضنا البعض – رجلاَ لرجل
نحارب من خلال أجھزة الكومبيوتر – ذھول بذھول
أحدَق في الشَاشة – نعم، ھكذا نحارب
مع سيكارة في الفم – و قبضة التحكم في اليد

نحن نلعب ألعاب الحرب،
ولكن نحن نلعب الحرب فقط!
و نحن نحارب أونلاين،
بجد وبإصرار، من أجل النصر – النصر!

... عدم الرحمة ھي مبدؤنا!
فقط ھذا القتال الأخير...
داھم و اقصف العدوَ!
لا أريد أن أخسر أبداَ!


نحن لسنا إخوة، غير معروفون في الحرب.
و أنت أنت أيھا المواطن العادي – متحمَس متحمَس جدَاً،
و تقرأ في جريدة الصباح – أه، نحن نقاتل ھناك؟
من أجل السيكارة في فمك – و البيرة التي في حضنك.

نحن نلعب ألعاب الحرب،
ولكن نحن نلعب الحرب فقط!
و نحن نحارب أونلاين،
بجد وبإصرار، من أجل النصر – النصر!

لا مزيد من الأيدي الملطخة بالدماء!
ھناك في ھذه المعركة على الانترنت...
نحن لا نسمع الأنين،
من المدنيين الذين يقفون في طريقنا!


نقاتل أونلاين – نعم، نحن نقاتل من خلال الشبكة،
فيروساتنا الالكترونية – قادمة لتخرق كل جدار ناري.
نحن نقاتل لأجل الشرف - و ليس لأجل المال – و فقط
لتناول الطعام الذي نحب!

نحن نلعب ألعاب الحرب،
ولكن نحن نلعب الحرب فقط!
و نحن نحارب أونلاين،
بجد وبإصرار، من أجل النصر – النصر!
و الحاجة للحصول على المزيد و دائماَ المزيد و كل شيء بأبخس ثمن!

سعر عادل – غضب أعمى!
إنتاج ضخم – أطفال فقيرة!
الوقود الحيوي و المجاعة،
بلادنا المزدھرة تشرب الدم الأجنبي!


نقتل أونلاين – نعم، نحن نقاتل عبر الشبكة،
ربما يكون مشاعاَ – حيث لا يوجد قانون،
حتى أنت أنت الشخص العادي – لاتدعي الإصابة،
أو تريد، أن تصبح أشلاء بدلاَ من الجھاز؟

نحن نلعب ألعاب الحرب،
ولكن نحن نلعب الحرب فقط!
ومن ھو غير راضي عم ذلك،
أنّ الآخرين يموتون ولا أحد يراھا؟

تعال و العب معنا ألعاب الحرب،
سجل نفسك،
اعتبر نفسك في منزلك – أه ھل تملك ھاتف ذكي جديد؟
القرف الصارخ رخيص جدّاَ؟
أه، ھنا يجب أن تھتم للضغط على النار!
نعم، جيد، الآن لا يفعل شيء أكثر، ھاھاھا.
        

戦争の宮殿: 歌詞 (アラビア語訳)

مُ ستبعدٌ  و بدون أ يَّة وجهة نظر،
على حا فّةِ الهاوية  لا تحدّ ق في الأعماق
و إ نّما ارفع نظركَ إلى السماء....

ه يَّا...
في قصرنا .. قصرُ الحرب!
تتوسَّ طُ أصدقاءكَ – حيثُ هو مكانكَ
في قصرنا قصرُ الحرب
لايوجد استثناء، فمكانكَ ه هنا.
(تعالَ إلينا...)
لا مداليات لماتفعلَهُ معنا، و إ نّما
كلُّ مقاتلينا قد أصبح وا شهداء،
معنا و معنا فقط، تشعرُ بالأ مانِ و الاحترام،
ومن أجلنا، قدْ تُق تَل.

هنا....
في قصرنا .. قصر الحرب!
تتو سطُ أصدقاءَ كَ – حيثُ هو مكانك
في قصرنا قصر الحرب
لايوجد استثناء، فمكانك ه هنا.
قبلَ أنْ نرفعكَ عالي ا إلى السَّ ماءِ ، تخلّى لنا عن حيا تكَ المر وعة!
غضبُ الماضي بد ا بالذبول، و لكنَّ الوقت قريب

دعونا نبدأ ...
يداكَ المتع رقتان، لن تتوقفا عن الارتعاشِ
و روحكُ تصرخُ يائسةً ، ولكنْ لا مفرَّ منَ الموت.
ابقى ههنا
في قصرِ نا .. قصرُ الحرب !
فالأبواب مقفلة ولا يوجد أيّ مفر! ابقى حتّى النهاية – فأداةُ
القتلِ قد م زقت نفسَ ها إلى أشلاء!

حتّى أ نّكَ لا تملكُ رغبتكَ الأخيرة
فبدلاً منْ أنْ تكونَ شهيد ا في عيونِ الآخرين ستموتُ وحيداً
يائس ا.
        

きれいですね。

サメルさん、どうもありがとうございます! \m/

このページのトップへ戻る